一本大道香蕉久在线视频_美女被做到高潮免费网站_最新亚洲av片影视国产_特一级免费视频黄片




翻譯公司
   
翻譯實力
保密制度
翻譯語種

我們的客戶
惠普中國
諾基亞(中國)公司
花旗銀行
蘋果電腦
摩托羅拉
JP 摩根
3Com 亞洲
英國 TTP
渣打銀行
冠群( Computer Associates )
中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心
清華同方股份有限公司
高盛證券有限公司
神州數(shù)碼上海系統(tǒng)本部

 

公司電話:010-62565709
公司傳真: 010-68411026
公司Email: bowenfy@126.com
公司郵編: 100089
公司客服部地址:北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈317室
公司網(wǎng)站: www.handyhuellen-shop.com


您現(xiàn)在的位置:首頁 - 新聞中心>公司新聞>正文
中國譯協(xié)第六屆全國理事會領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu)主要成員簡介

    

 

 

 

會長 李肇星
現(xiàn)任第十一屆全國人大外事委員會主任委員,中國人民外交學(xué)會名譽會長,中國國際友好聯(lián)絡(luò)會會長。194010月生于山東,1964年畢業(yè)于北京大學(xué)。1959年—1964年在北京大學(xué)學(xué)習;1964年—1967年北京外國語學(xué)院研究生班進修;曾歷任中國駐肯尼亞共和國大使館職員、隨員,外交部新聞司科員、副處長,中國駐萊索托王國大使館一秘,外交部新聞司副司長、司長,外交部發(fā)言人,外交部部長助理,中國常駐聯(lián)合國代表、特命全權(quán)大使,外交部副部長,中國駐美利堅合眾國特命全權(quán)大使等職務(wù)。2003年—2007年任外交部長。

 

第一常務(wù)副會長 郭曉勇
高級記者,F(xiàn)任中國外文局常務(wù)副局長、外文局全國翻譯資格(水平)考試工作領(lǐng)導(dǎo)小組組長。 1976年畢業(yè)于上海外國語學(xué)院阿拉伯語專業(yè);1980年至1982年科威特大學(xué)留學(xué);2001年中央黨校在職研究生畢業(yè)。1976年至2002年在新華社工作,歷任新華社駐貝魯特分社記者,新華社赴海灣前線報道組組長,新華社對外部阿文編輯室副主任、國內(nèi)部經(jīng)理室經(jīng)理,《新華每日電訊》報總經(jīng)理、副總編輯,新華社黑龍江分社代社長、社長等職;2002年底調(diào)中國外文局工作。曾發(fā)表大量新聞文字和攝影作品,代表作有:《撲不滅的反抗烈火》、《硝煙下的繁榮》、《歷史性的時刻》、《征戰(zhàn)硝煙——海灣戰(zhàn)爭采訪紀實》、《從貝魯特到哈爾濱》、《黑土龍騰跨世紀》、《夢蝶》等。主要翻譯作品:小說《沙漠騎士安特爾》、《十三少年歷險記》(合譯);詩歌《再見吧,北京》、《人民有愿望》、《謎》等。


常務(wù)副會長(以姓氏筆畫為序)

丹珠昂奔 藏族
教授,博士生導(dǎo)師。國家民委副主任、中國譯協(xié)民族語文翻譯委員會主任。曾任中央民族大學(xué)藏學(xué)研究所所長、藏學(xué)系主任、副校長,云南省人民政府省長助理。多年從事藏學(xué)研究和教學(xué)工作,研究成果及著作曾榮獲國家五個一工程獎、國家圖書榮譽獎、中國圖書獎、中國少數(shù)民族文學(xué)學(xué)會優(yōu)秀著作獎等。

朱英璜
高級編輯。1967年畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)英語系。1981年后在《中國日報》社工作,歷任《中國日報》評論部副主任,兼評論員,編委、副總編。19936月任《中國日報》總編輯,主持工作。1984年被評為全國優(yōu)秀新聞工作者,1987年至1988年參加了《香港特別行政區(qū)基本法》的中譯英工作,并被聘為專家定稿小組成員。獨自或與人合譯出版《澳新內(nèi)幕》、《艾森豪威爾回憶錄》、《富翁與超級富翁》、《西歐社會民主黨》、《三代報王》等著作。

許 鈞
教授,博士生導(dǎo)師,F(xiàn)任南京大學(xué)研究生院常務(wù)副院長,南京大學(xué)學(xué)術(shù)委員會副主任。1975年畢業(yè)于解放軍南京外語學(xué)院法語專業(yè),后留學(xué)法國。1991年調(diào)入南京大學(xué)外文系任教。擔任全國翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會副主任,國家教育部高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會法語分委員會副主任,國際翻譯家聯(lián)盟科學(xué)文獻委員會委員,全國法國文學(xué)研究會副會長、江蘇省翻譯工作者協(xié)會會長;并擔任 META、BABEL、《外語教學(xué)與研究》、 《中國翻譯》等國內(nèi)外10余種重要學(xué)術(shù)刊物的編委或通訊編委。已發(fā)表法語語言文學(xué)與翻譯研究論文200余篇,著作7部,翻譯出版法國文學(xué)與社科名著30 余部,其譯著《追憶似水年華》(Proust A la recherche du temps perdu 卷四 )、《不能承受的生命之輕》(Kundera)、《訴訟筆錄》(Le Clezio,Procès-verbal)及著作《文學(xué)翻譯批評研究》、《翻譯論》、《文學(xué)翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》等作品,先后十余次獲國家或省級優(yōu)秀成果獎。1999年獲法國政府頒發(fā)的法蘭西金質(zhì)教育勛章”(Officier dans l’ordre fran?ais des Palmes accadémiques) 2008年獲國務(wù)院學(xué)位委員會和教育部頒發(fā)的“全國優(yōu)秀博士學(xué)位論文指導(dǎo)教師稱號。

周樹春
高級記者。現(xiàn)任新華社副社長兼常務(wù)副總編輯。1986年畢業(yè)于上海外國語大學(xué)"英語-國際新聞"專業(yè),獲雙學(xué)士學(xué)位。歷任新華社《瞭望》周刊編輯,中國特稿社記者,新華社對外部中央政治外事采編室記者、副主任、主任,新華社對外部副主任,新華社倫敦分社社長,新華社參編部主任兼參考消息報社總編輯、新華社世界問題研究中心主任,新華社副總編輯、副社長等職。是中華全國新聞工作者協(xié)會理事、中直機關(guān)青年聯(lián)合會副主席。

施燕華(女)
現(xiàn)任外交部外語專家。1965年畢業(yè)于北京外國語學(xué)院研究生班,隨即到外交部工作。曾先后在中國常駐聯(lián)合國代表團、外交部翻譯室擔任口筆譯工作,擔任過鄧小平、李先念等中央領(lǐng)導(dǎo)的翻譯。參加了中美建交談判、中美關(guān)于美國售臺武器問題聯(lián)合公報的談判,以及其他國家與我國的建交談判。1985年起,歷任我常駐聯(lián)合國代表團參贊,駐歐共體使團及駐比利時使館參贊,外交部翻譯室主任,駐盧森堡大使,駐法國使館公使銜參贊。合譯并審!睹\悠關(guān)的決定》、《英迪拉·甘地和她的權(quán)術(shù)》、《豪門秘史》、《大座鐘的秘密》,《企業(yè)家-世界名牌創(chuàng)始人小傳》等及《第四帝國的崛起》、《領(lǐng)導(dǎo)者》部分章節(jié)。

趙 丕
中國譯協(xié)軍事科學(xué)翻譯委員會主任。擔任軍事百科第二版《外國軍事思想》、《外國軍事人物》、《國際軍事安全》學(xué)科的主編,并組織參與了多個重要翻譯課題研究。

 

趙常謙
烏爾都語翻譯家,曾任外文出版社副總編輯、社長、中國外文局黨組副書記、常務(wù)副局長。曾會同國家人事部等有關(guān)方面,積極倡導(dǎo)、推動全國翻譯資格(水平)考試制度的建立。曾參加《毛澤東選集》1-5卷烏爾都文版的翻譯和定稿工作,系定稿小組、疑難詞匯小組成員。參加翻譯并擔任定稿的主要中譯外書目有:《中國土地法》、《青春之歌》、《中國穆斯林》、《跟隨毛主席長征》等。曾參加李先念、宋慶齡等國家領(lǐng)導(dǎo)人出國訪問講話稿的翻譯和審定。曾在中國援建的巴基斯坦大型體育綜合設(shè)施擔任首席翻譯。發(fā)表的外譯中著作(二人合)主要有:紀實文學(xué)《布托死牢中的日記》、長篇小說《罪與恨》、長篇自傳《東方女兒》等。審校作品:長篇傳記《偉大領(lǐng)袖真納》。

唐聞生(女)
現(xiàn)任中國宋慶齡基金會副主席、中華全國歸國華僑聯(lián)合會顧問。曾任全國政協(xié)委員、外交部美大司副司長、《中國日報》副總編輯、鐵道部外事局局長、中華全國歸國華僑聯(lián)合會副主席等職。曾擔任毛澤東、周恩來、鄧小平等黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人重要外事活動的主要英語翻譯。1966年擔任過亞非作家緊急會議等國際會議的中英文同聲傳譯工作。1971年擔任我國出席第二十六屆聯(lián)合國大會代表團的主要英語口譯工作。

曹衛(wèi)洲
現(xiàn)任全國人大常委會副秘書長、全國人大外事委員會委員、中國人民對外友好協(xié)會特邀理事、中國人民外交學(xué)會理事、留日同學(xué)會副會長等職。長期從事日語的口譯和筆譯工作,曾多次擔任黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人的翻譯工作。主持編譯出版的書籍有《中國青年》(英、法文版)、《國外青年志愿服務(wù)概況》、《世界青年組織機構(gòu)概況》等,創(chuàng)辦并主編了《中國青年外事》(季刊,中、英文版)。

  秘書長             

黃友義(回)
中國譯協(xié)法定代表人。譯審。全國政協(xié)委員,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局副局長兼總編輯、中國譯協(xié)副會長、國際翻譯家聯(lián)盟第一副主席、全國翻譯資格(水平)考試英語專家委員會主任、全國翻譯系列高級職務(wù)任職資格評審委員會主任、教育部翻譯碩士專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會主任委員。譯著包括美國文學(xué)名著《名利場大火》、《馬歇爾傳》和《無冕之王》。主要作品為對外介紹中國各個方面的中譯英圖書,如《中國的社會保險制度》、《中國加入 WTO與經(jīng)濟改革》、《千年古都西安》、《中國長城》、《中國旅游》、《中國玉器》以及《聊齋志異選編》等。此外還完成了數(shù)百萬字的中譯英書稿核定工作。曾參加黨政文件和領(lǐng)導(dǎo)人講話的翻譯工作、主持編寫《漢英外事工作常用詞匯》,F(xiàn)為《大中華文庫》叢書(漢英對照)編委會副主任、《中國翻譯》副主編、《英語世界》編輯顧問。

 北京環(huán)球博文翻譯有限責任公司