一不小心又火了翻譯哥單手能抓蒼蠅(圖)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
要說(shuō)迄今為止本屆亞洲杯國(guó)足陣中哪個(gè)人最火,可能不是某個(gè)隊(duì)員,而是頭頂留著一小撮頭發(fā)、外形酷似郭德綱和鄭大世結(jié)合體的佩蘭翻譯趙旭東。
作為從東北大都市鐵嶺走出的語(yǔ)言專(zhuān)家,趙旭東以其夸張的肢體動(dòng)作、豐富的面部表情出盡風(fēng)頭,他在網(wǎng)上的影響力不亞于任何一名國(guó)腳。小組賽第二戰(zhàn)國(guó)足2:1逆轉(zhuǎn)烏茲別克斯坦后,趙老師一套觸景生情、有感而發(fā)的組合拳剛?cè)岵?jì)、虎虎生威,畫(huà)面太美,令人回味無(wú)窮。
趙旭東說(shuō)了,他已經(jīng)很刻意保持低調(diào)了,不過(guò)“人紅是非多”,當(dāng)你身處的位置到達(dá)一個(gè)新高度后,一舉一動(dòng)都會(huì)在“監(jiān)控”之中。
中朝之戰(zhàn)賽前新聞發(fā)布會(huì),佩蘭剛剛現(xiàn)身,“咔嚓咔嚓”的快門(mén)聲就響個(gè)不停,攝影記者紛紛把鏡頭對(duì)準(zhǔn)了威信倍增的國(guó)足主帥,當(dāng)然還有他身后的趙旭東。
這次在媒體前亮相的翻譯哥對(duì)自己造型進(jìn)行了突破,臉上多了一副黑框眼鏡,增添了一絲文藝范,莫非他是想說(shuō):“別老說(shuō)我像郭德 綱,我可是一個(gè)愛(ài)讀書(shū)的文藝青年?!?/p>
發(fā)布會(huì)很漫長(zhǎng),中國(guó)記者的提問(wèn)需要由英文翻譯譯成英文,然后趙旭東再用法語(yǔ)向佩蘭解讀。同理,佩蘭的回答趙旭東先翻譯成中文,然后英語(yǔ)翻譯轉(zhuǎn)化成英文。在英語(yǔ)翻譯工作的時(shí)候,耐不住寂寞的趙老師又開(kāi)始調(diào)皮了,他不時(shí)摘眼鏡、戴眼鏡、摘眼鏡、戴眼鏡……這讓臺(tái)下的記者忍俊不禁。
澳大利亞當(dāng)?shù)厝丝偸窍矚g在臉部附近揮手,久而久之固定成一個(gè)獨(dú)有的打招呼手勢(shì)—“澳大利亞舉手禮”,這個(gè)動(dòng)作的本意是揮開(kāi)蒼蠅。澳洲的蒼蠅數(shù)量非常多,尤其是在夏季隨處可見(jiàn),17日下午國(guó)足發(fā)布會(huì)進(jìn)行時(shí),一些“膽大包天”的蒼蠅竟然敢騷擾趙旭東,只見(jiàn)他找準(zhǔn)時(shí)機(jī),迅速出手,往自己腦后一抓,一只蒼蠅就“落入法網(wǎng)”,之后用力一甩,這只蒼蠅就此暈厥過(guò)去。
單手能抓蒼蠅,這門(mén)功夫一般人真做不到,憑此絕活,趙旭東又“火”了一把。